? Versteht Agendi wirklich unseren Dialekt — auch starke Mundart?

FAQ

Versteht Agendi wirklich unseren Dialekt — auch starke Mundart?

Konferenzmikrofon auf einem Besprechungstisch

Ja. Agendi von der MULTIMEDIAFABRIK ist auf den regionalen Sprachraum trainiert und verarbeitet gesprochenen Dialekt genau dort sicher, wo generische Spracherkennung in unbrauchbare Mitschriften kippt — von Vorarlberg über Tirol und Bayern bis in die Ostschweiz.

Genau hier liegt der Kern: Die meisten Transkriptions-Tools sind auf reines Hochdeutsch ausgelegt. Sobald in einer Besprechung echte Mundart gesprochen wird, produzieren sie Bruchstücke, die mehr Nacharbeit kosten, als ein handgeschriebenes Protokoll gespart hätte. Agendi dreht das um: Dialekt ist nicht der Störfall, sondern der Normalfall, auf den die Engine ausgelegt ist. Das betrifft jedes Unternehmen mit täglichen Meetings genauso wie eine Gemeinde mit ihren Sitzungen.

Warum Standard-Tools an der Mundart scheitern

Generische Spracherkennung lernt überwiegend aus hochdeutschem Material. Regionale Lautung, eigener Satzbau und mundartlicher Wortschatz fallen aus diesem Raster — und damit aus der Mitschrift. Agendi ist auf den Sprachraum zwischen Bodensee und Alpen trainiert und ordnet gesprochene Mundart der richtigen Bedeutung zu, statt sie zu raten.

DimensionGenerische SpracherkennungAgendi
Sprach-Trainingüberwiegend Hochdeutschauf den regionalen Sprachraum trainiert
Starke Mundartbricht ein, viele Lückenwird sicher verarbeitet
Fachbegriffe & Eigennamenhäufig verfälschtim Kontext erkannt
Meeting-LogikkeineProtokoll-, Aufgaben- und Beschluss-Struktur eingebaut
Datenhoheitoft fremde CloudRechenzentrum Vorarlberg oder on-premise, DSGVO-konform

Der Unterschied ist nicht graduell, sondern grundsätzlich. Ein Tool, das jeden zweiten Mundart-Satz verfehlt, spart keine Zeit — es verlagert sie nur ins Korrigieren.

So sichern wir die Eignung für eure Region

Bevor Agendi bei euch startet, prüft die MULTIMEDIAFABRIK aus Vorarlberg in einer kurzen Bedarfsklärung, wie stark der Dialekt in euren Besprechungen ausgeprägt ist und wie sicher Agendi ihn in eurem konkreten Sprachraum erfasst. So weißt du vor dem Start, was dich erwartet, statt es auf gut Glück auszuprobieren.

Drei Dinge entscheiden über die Qualität der Mitschrift:

  • Sprechweise und Mundart-Intensität in euren typischen Meetings.
  • Aufnahmequalität — klare Tonquellen ergeben deutlich bessere Protokoll-Entwürfe.
  • Raumtechnik — saubere Mikrofonie statt Laptop-Mikro mitten am Tisch.

Eine ordentliche Raumakustik mit Shure-Mikrofonen verbessert das Ergebnis zusätzlich: Je klarer die Aufnahme, desto präziser der Entwurf, den Agendi vorlegt. Die Endkontrolle bleibt dabei immer bei deinem Team — der KI-Entwurf ist die Vorlage, nicht das letzte Wort.

Schreibtisch mit Stapeln gedruckter Sitzungsprotokolle
Das Agendi-ePaper als gedruckte, mehrseitige Broschüre
Gratis-ePaper · PDF

Meeting-Wissen sichern

  • 17-seitiger Praxis-Leitfaden mit echten Fallstudien
  • Dialekt-Vergleich und Datenhoheit-Check zum Mitnehmen
  • Umsetzungs-Checkliste, FAQ und Glossar
  • Wie du aus jedem Meeting durchsuchbares Firmenwissen machst
ePaper laden

Das passt dazu

Bereit für den nächsten Schritt?

Wir hören zu, denken mit und zeigen dir, was für dein Vorhaben wirklich Sinn ergibt.